-
1 с лихвой хватит
• nad hlavu stačí -
2 этого хватит с лихвой
ngener. basta e avanzaUniversale dizionario russo-italiano > этого хватит с лихвой
-
3 nad hlavu stačí
-
4 avanzare
I1. v.i.1) идти (ехать) вперёд, двигаться вперёд, продвигаться2. v.t.II1. v.t.a fine mese non avanziamo mai soldi — мы не дотягиваем до конца месяца (у нас никогда не остаётся денег в конце месяца)
2. v.i.иметься в избытке, оставатьсяchi vuole la pastasciutta che avanza? — есть ещё макароны, кто хочет?
3.•◆
basta e avanza! — хватит с лихвой! (хватит и ещё останется!) -
5 лихва
-
6 ample
[ʹæmp(ə)l] a1. 1) обильный; богатыйample resources - богатые /большие/ ресурсы
ample supply of bread [of water] - обильные запасы хлеба [воды]
to have ample means - быть состоятельным /богатым/ человеком
to make ample promises - давать щедрые обещания; ≅ сулить золотые горы
to make ample amends for smth. - возместить с лихвой что-л.
to give ample praise - расточать похвалы, осыпать похвалами, превозносить
2) (вполне) достаточный (для чего-л.)ample room for smth. - достаточно места для чего-л.
£5 will be ample for my needs - мне вполне достаточно пяти фунтов
ample time to do smth. - достаточно /хватит/ времени для чего-л.
2. книжн. просторный, вместительный, обширныйample room [house, hall] - просторная комната [-ый дом, зал]
the new car has an ample boot - у нового автомобиля вместительный багажник
3. пространный, подробныйample style - пространная манера изложения, многословие
ample description [narrative] - полное /подробное/ описание [-ый рассказ]
4. полный, пышный ( о фигуре)5. тех. с достаточным запасом (прочности и т. п.) -
7 παραφτάνει
τριτοπρόσ.:φτάνει και παραφτάνει — хватит с лихвой, с избытком, предостаточно
-
8 basta e avanza
гл. -
9 cover
1. III1) cover smb., smth. - a sleeping child (a feverish patient, one's knees, smb.'s shoulders, etc.) укрывать / накрывать, укутывать / спящего ребенка и т. д.; cover a saucepan накрывать кастрюлю крышкой; cover one's head покрывать / повязывать / голову; надевать шляпу / шапку / ; cover oneself укрываться, накрываться, укутываться; snow covered the fields (the hills, the roads, etc.) снег покрыл поля и т. д.; clouds covered the sun тучи закрыли солнце; dust covered his shoes его ботинки были покрыты пылью; the troops (the Roman legions, etc.) covered the country войска и т. д. наводнили страну2) cover smth. cover one's face (one's head, etc.) закрывать / прятать / лицо и т. д.; cover one's confusion (one's annoyance, one's nervousness, one's mistake, etc.) скрывать свое смущение и т. д., не показывать своего смущения и т. д.; cover one's tracks заметать свои следы; he only said that to cover himself он сказал это для перестраховки3) cover smth. cover the distance (five miles, thirty kilometres, etc.) покрыть / пройти, проехать / расстояние и т. д.4) cover smth. cover the whole subject исчерпать тему; cover a wide field (a wide area) охватывать / затрагивать / широкую область (широкий круг вопросов); the law covers all such matters закон предусматривает все подобные случаи; the law does not cover this case на этот случай закон не распространяется5) cover smth. cover the talks освещать переговоры; cover the trial вести репортаж из зала суда; cover the fire поместить в газете репортаж о пожаре6) cover smth. cover the expense (all one's expenses, the advance made to smb., the deficit, etc.) покрывать / оплачивать / расходы и т. д; this will cover your carfare to school этого тебе хватит на дорогу в школу; the price covers the cost and delivery цена включает стоимость и доставку7) cover smth., smb. cover the passage (the man, every approach to the positions held by our infantry, etc.) держать под прицелом или под наблюдением проход и т. д.; cover the retreat (the march of the army, the advance of the main army, the landing of the invading troops, etc.) прикрывать / обеспечивать / отступление / отход / и т. д.2. IV1) cover smth. in some manner cover smth. partly (all over, etc.) покрывать что-л. не полностью / частично / и т. д.; the snow completely covered the mountain снег покрыл / окутал / всю гору2) cover smth. in some manner cover one's face instinctively инстинктивно закрыть лицо [руками]; cover one's head protectively защитить голову, закрыв ее руками3) cover smth. in some manner cover three miles quickly (slowly, etc.) быстро и т. д. пройти три мили; cover smth. in some time cover thirty miles that day (every day, etc.) пройти тридцать миль за этот день и т. д.4) cover smth. in some man ner cover the subject completely (the question exhaustively, etc.) исчерпать тему полностью и т. д., he covered the ground thoroughly он тщательно изучил проблему3. XI1) be covered that hole should be filled, not covered яму надо засыпать, а не просто накрыть / прикрыть / ; be covered with / by / smth. be covered with mud (with fur, with hair, with grass, etc.) быть покрытым грязью и т. д.; the streets are covered with snow улицы занесены снегом; her face is covered with freckles у нее все лицо в веснушках / усеяно веснушками / ; her face is covered with pimples у нее все лицо в прыщах / покрыто прыщами /. the table was covered with books стол был завален книгами; the bush was covered with blossom куст был усыпан цветами, куст был в цвету; the meal was covered with flies мухи облепили мясо; the wall is covered with ivy стена увита плющом; the rocks (the mountainsides, etc.) are covered with pine-trees скалы и т. д. поросли соснами; the top of the mountain was covered by clouds вершина горы была скрыта за облаками; the floor was completely covered by a large rug большой ковер покрывал весь пол; have smth. covered with / in / smth. have the seats of these chairs (the sofa, the walls, the sides of the box, etc.) covered with leather (in gold brocade etc.) обивать стулья и т. д. кожей и т. д.; have the walls covered with good wallpaper оклейте стены хорошими обоями2) be covered by smth. I am covered by a contract гарантией мне служит контракт. be covered in some manner the loan was covered many times over долг был оплачен с лихвой; be covered by smth. against smth. be covered by insurance against fire (against burglary, against accidents.. etc.) быть застрахованным от пожара и т. д.3) be covered don't move! you are covered! ни с места / не двигайтесь / - буду стрелять!; be covered in some manner the road was well covered дорога хорошо простреливалась4. XVIIIcover oneself behind smth. cover oneself behind a tree (behind a house, etc.) укрыться / спрятаться / за дерево и т. д.5. XXI11) cover smb., smth. with smth. cover the child with a blanket (smb.'s knees with a rug, young plants with straw, etc.) накрывать / укрывать, укутывать / ребенка одеялом и т. д.; cover oneself with furs укутываться в меха; cover a pan with a lid накрывать, кастрюлю крышкой; cover the paths with sand (the cake with sugar, etc.) покрывать / посыпать / дорожки песком и т. д.; rain covered the streets with mud после дождя улицы были покрыты грязью; cover smb. with kisses (with ridicule, etc.) осыпать кого-л. поцелуями и т. д., cover smb. (oneself) with disgrace / with shame, with ignominy / (with glory, etc.) покрывать кого-л. (себя) позором и т. д. cover smth., smb. in smth. cover rose-trees and vine in winter укутывать / накрывать / розы и вино град на зиму; cover the child in blankets укутать ребенка в одеяла; cover smth. on smth. the floods covered a large area on both sides of the river полая вода покрыла больную площадь по обоим берегам реки2) cover smth., smb. with smth. cover one's eyes with one's hand (one's head with a scarf, etc.) прикрывать / закрывать / глаза рукой и т. д.; cover the child with one's own body прикрыть / защитить / ребенка собственным телом; cover smb., smth. from smth. the rock covered us (our things, etc.) from fir" (from the wind, etc.) скала защищала нас в т. д. от неприятельского огня / от пуль / и т. д.3) cover smth. in some time cover the distance in two hours (two miles in half the time, etc.) пройти / покрыть / расстояние за два часа и т. д., cover smth. on smth. cover three miles on foot пройти три мили пешком; cover this distance on a bicycle покрыть / пройти / Это расстояние на велосипеде4) cover smth. around / in / smth. cover the whole area in the vicinity (every problem in this field, etc.) изучать весь близлежащий район и т. д.', the expedition covered the ground around the village экспедиция изучила / обследовала / весь район вокруг деревни5) cover smth. for smth. cover the event for the radio (a fire for a newspaper, the trial for our magazine, etc.) писать о событии для радио и т. д., освещать событие по радио и т. (3.
См. также в других словарях:
с лихвой — хватать Имеется в виду, что у лица или у группы объединённых общим делом лиц (Х) более чем достаточно средств обихода, продуктов, денег (Z) или что проявление свойств характера, межличностных отношений (Р) избыточно, с точки зрения говорящего.… … Фразеологический словарь русского языка
Земельный вопрос в России в 1917 году — Земельный вопрос в России в 1917 году комплекс отношений в российской деревне, сложившийся в 1917 году. Бурный рост населения в царствование Николая II увеличил излишек рабочей силы в деревне («земельный вопрос»). Февральская революция… … Википедия
предостаточно — в избытке, без счету, хоть залейся, выше головы, хватит, полно, целый ряд, масса, сколько душе угодно, черт на печку не вскинет, порядочно, никаких счетов не хватит, счет потерян, нет недостатка, выше ушей, отбою нет, выше крыши, не поддаются… … Словарь синонимов
Финансовая пирамида — (Financial Pyramid) Финансовая пирамида это денежная структура, которая аккумулирует денежные средства путем постоянного привлечения новых инвесторов Финансовая пирамида: список финансовых пирамид, борьба с финансовыми пирамидами, финансовые… … Энциклопедия инвестора
Йода — Персонаж «Звёздных войн» Йода Деятельность Магистр Джедаев Родная планета Раса неизвестно Пол Му … Википедия
Марадона, Диего Армандо — Диего Марадона … Википедия
Gran Turismo 4 — Разработчик Polyphony Digital Издатель … Википедия
Yoda — Персонаж «Звёздных войн» Йода Деятельность Магистр джедай, член Совета Родная планета Гринтарик Раса Вилл Пол мужской Рост 66 см … Википедия
Мастер Йода — Персонаж «Звёздных войн» Йода Деятельность Магистр джедай, член Совета Родная планета Гринтарик Раса Вилл Пол мужской Рост 66 см … Википедия
в избытке — ▲ имея ↑ избыток в избытке более [больше] чем достаточно (# быть, иметь). через край. куры не клюют (денег #). невпроворот. [хоть] завались. навалом. по горло. за глаза. довольно. с лихвой. с избытком. с излишком. с запасом (этого количества… … Идеографический словарь русского языка
Предпосылки революции 1917 года в России — сложный комплекс экономических, политических, социальных и организационных причин, вызвавший революцию 1917 года в России. Революция 1917 года в России … Википедия